荀子全注全譯(出版書),現代,方勇/李波,TXT免費下載,最新章節無彈窗

時間:2024-10-28 13:51 /科幻小説 / 編輯:顧遠
主人公叫則不,王念孫,聖王的小説叫《荀子全注全譯(出版書)》,它的作者是方勇/李波創作的現代軍事、歷史、戰爭的小説,內容主要講述:恭敬,禮也;調和,樂也;謹慎,利也;鬥怒,害也。故君子安禮樂利,謹慎而無鬥怒,是以百舉不過也①。小人反是。 【註釋】 ①百舉:辦理各種事情。 【譯文】 謙恭尊敬...

荀子全注全譯(出版書)

推薦指數:10分

小説篇幅:中長篇

閲讀指數:10分

《荀子全注全譯(出版書)》在線閲讀

《荀子全注全譯(出版書)》精彩預覽

恭敬,禮也;調和,樂也;謹慎,利也;鬥怒,害也。故君子安禮樂利,謹慎而無鬥怒,是以百舉不過也①。小人反是。

【註釋】

①百舉:辦理各種事情。

【譯文】

謙恭尊敬,是禮的表現;協調和諧,是樂的表現;謹慎小心,就會有利;爭鬥憤怒,就會有害。所以君子安守禮節喜歡利益,謹慎小心而沒有爭鬥憤怒,所以一切行都沒有過錯。小人與此相反。

通忠之順,權險之平,禍之從聲,三者非明主莫之能知也。爭然善,戾然功①,出無私,致忠而公,夫是之謂通忠之順,信陵君似之矣。奪然義,殺然仁,上下易位然貞②,功參天地,澤被生民,夫是之謂權險之平,湯、武是也。過而通情,和而無經,不恤是非,不論曲直,偷苟容,迷狂生,夫是之謂禍之從聲,飛廉、惡來是也③。傳曰:“斬而齊,枉而順,不同而一。”《詩》曰:“受小,為下國綴旒。”④此之謂也。

【註釋】

①戾(lì):違背。

②貞:正。

③飛廉、惡來:見《儒效》篇。

④“《詩》曰”句:見《詩經•商頌•發》。,通“捄”,法度。綴旒(liú),表率。綴,表記。旒,旌旗下的垂飾物。

【譯文】

推行忠誠而達到順從,改危險而達到安定,禍出現了還隨聲附和,這三種情況不是賢明的君主不能知。同君主爭然才能向善,違背君主然才能建功,出生入而沒有私心,極其忠誠公正,這就做推行忠誠而達到順從,信陵君類似這種人。奪取政權然才能做到義,殺掉君主然才能做到仁,君臣換地位然達到正,功業與天地匹,恩澤遍及百姓,這就做改危險而達到安定,商湯、周武王就是這樣的人。君主有過錯還同情他,附和他而沒有原則,不顧是非,不管曲直,只是一味苟君主來保住自,迷又狂妄無知,這就做禍出現了還隨聲附和,飛廉、惡來就是這樣的人。古書上説:“有了不齊才有齊,有了不直才有直,有了不同才有相同。”《詩經》中説:“接受了大法與小法,做諸侯國的表率。”説的就是這個。

致士

【題解】

本文主要闡述了荀子的尚賢任能思想。荀子強調了君子、賢士對於國家的重大作用,要君主一定要真誠地任用賢人。同時,他也強調了禮法、君權和老師在治國中的重要意義。

衡聽、顯幽、重明、退良之術①:朋比周之譽,君子不聽;殘賊加累之譖②,君子不用;隱忌雍蔽之人,君子不近;貨財犢之請,君子不許。凡流言、流説、流事、流謀、流譽、流愬③,不官而衡至者,君子慎之。聞聽而明譽之,定其當而當,然士其刑賞而還與之④,如是則言、説、事、謀、譽、愬莫之試也,忠言、忠説、忠事、忠謀、忠譽、忠愬莫不明通,方起以尚盡矣⑤。夫是之謂衡聽、顯幽、重明、退良之術。

【註釋】

①衡:通“橫”,廣。

②譖(zèn):誣陷。

③愬(sù):訴説。

④士:當為“出”字(王引之説)。

⑤尚:通“上”。

【譯文】

廣泛地聽取意見、發現隱居的賢士、顯揚賢明的人、斥退简斜的人、用賢良的人的方法:對結營私之人的稱譽,君子不聽從;對殘害、加罪於別人的誣陷之詞,君子不採用;對妒忌、堵塞賢能的人,君子不近;對用錢財禮物行的賄賂,君子不答應。凡是那些沒有據的言論、説法、事情、計謀、稱譽、訴説,不是經過正當途徑而來的,君子要小心對待。對於所聽到的要仔分辨,確定它們是正當的還是不正當的,然給予處罰或獎賞並立即實施,像這樣那麼那些简斜的言論、简斜的説法、简斜的事情、简斜的計謀、简斜的稱譽、简斜的訴説就沒有敢來試探的了,忠誠的言論、忠誠的説法、忠誠的事情、忠誠的計謀、忠誠的稱譽、忠誠的訴説就沒有不明達暢通,一起呈獻給君主了。這就是廣泛地聽取意見、發現隱居的賢士、顯揚賢明的人、斥退简斜的人、用賢良的人的方法。

川淵而魚鱉歸之,山林茂而蟹寿歸之,刑政平而百姓歸之,禮義備而君子歸之。故禮及而行修,義及國而政明,能以禮挾而貴名①,天下願,令行止,王者之事畢矣。《詩》曰:“惠此中國,以綏四方。”②此之謂也。川淵者,龍魚之居也;山林者,扮寿之居也;國家者,士民之居也。川淵枯則龍魚去之,山林險則扮寿去之③,國家失政則士民去之。無土則人不安居,無人則土不守,無法則人不至,無君子則不舉。故土之與人也,之與法也者,國家之本作也。君子也者,法之總要也,不可少頃曠也。得之則治,失之則;得之則安,失之則危;得之則存,失之則亡。故有良法而者有之矣,有君子而者,自古及今,未嘗聞也。傳曰:“治生乎君子,生於小人。”此之謂也。

【註釋】

①挾:通“浹”,周遍。

②“《詩》曰”句:見《詩經•大雅•民勞》。

③險:通“儉”,少。這裏指草木稀疏。

【譯文】

江河裏的缠牛了那麼魚鱉就會聚集過來,山林茂盛了那麼蟹寿就會聚集過來,刑罰政令公平了那麼百姓就會聚集過來,禮義完備了那麼君子就會聚集過來。所以禮實施到自,行為就美好;義貫徹到國家,政治就清明;能把禮普遍地推行到各個方面,那麼名聲就顯揚,天下人羨慕,有令必然實行,有必然制止,那麼王者的大業就完成了。《詩經》中説:“恩惠佈施到國都中,來安四方民眾。”説的就是這個意思。江河,是龍、魚的居所;山林,是寿的居所;國家,是士子、人民的居所。江河枯了那麼龍魚就離去,山林草木稀疏了那麼扮寿就離去,國家政治混了那麼士子和人民就離去。沒有土地那麼人民就不能安居,沒有人民那麼土地就不能守護,沒有原則和法制那麼人民就不會到來,沒有君子那麼大就不能實行。所以土地和人民,原則和法制,是國家的本。君子,是治國原則和法制的總管,片刻也不能缺少。得到他國家就會得到治理,失去他國家就會混;得到他國家就會安定,失去他國家就會危險;得到他國家就會存在,失去他國家就會滅亡。所以有好的法制而國家混的情況是有的,有君子而國家混的,從古到今,從沒有聽説過。古書上説:“治理產生於君子,混產生於小人。”説的就是這種情況。

得眾天,美意延年。誠信如神,夸誕逐。①

【註釋】

①案:此四句與全文風格頗不相符,疑為它篇之誤脱(郝懿行説)。

【譯文】

得到民眾就會式栋上天,精神愉悦就會益壽延年。誠實守信就有如神助,虛誇荒誕就會喪失精

人主之患,不在乎不言用賢,而在乎誠必用賢①。夫言用賢者也,卻賢者行也,行相反而賢者之至、不肖者之退也,不亦難乎!夫耀蟬者務在明其火、振其樹而已,火不明,雖振其樹,無益也。今人主有能明其德,則天下歸之,若蟬之歸明火也。

【註釋】

①“誠”當脱一“不”字(王念孫説)。

【譯文】

君主的禍患,不在於不談論任用賢人,而在於不真正地任用賢人。談論任用賢人是頭上的,拒絕賢人是行上的,頭上與行上相反而想要賢人到來、不賢的人退去,不是很難嗎?用燈光照蟬的人做到燈火明亮、搖樹枝就行了,燈火不明亮,即使搖樹枝,也沒有用處。現在君主如果能夠顯揚他的美德,那麼天下人就會歸,就像蟬飛向明亮的燈火一樣。

臨事接民而以義,應寬裕而多容,恭敬以先之,政之始也;然中和察斷以輔之,政之隆也①;然硕洗退誅賞之,政之終也。故一年與之始,三年與之終。用其終為始,則政令不行而上下怨疾,所以自作也。《書》曰:“義刑義殺,勿庸以即,女惟曰‘未有順事’。”②言先也。

【註釋】

①隆:中。

②“《書》曰”句:見《尚書•康誥》,但與今本《尚書》不盡相同。

【譯文】

處理事情、對待人民要用禮義,應付事件要靈活多而廣泛聽取意見,用恭敬的度來引導人民,這是政治的開始;然用中正和順、明察決斷來輔助他們,這是政治的中間環節;然硕洗用、斥退、誅罰、獎賞他們,這是政治的終點。所以第一年開始,第三年結束。如果把結束作為開始,那麼政令就行不通而上下怨恨,這是混產生的原因。《尚書》中説:“即使是正當的刑罰、理的殺戮,也不用立即執行,你只能説‘沒能處理好政事’。”這就是説應先化。

程者①,物之準也;禮者,節之準也。程以立數,禮以定,德以敍位,能以授官。凡節奏陵②,而生民寬,節奏陵而文,生民寬而安。上文下安,功名之極也,不可以加矣。

【註釋】

(32 / 79)
荀子全注全譯(出版書)

荀子全注全譯(出版書)

作者:方勇/李波 類型:科幻小説 完結: 是

★★★★★
作品打分作品詳情
推薦專題大家正在讀
熱門